아 무 도 모 르 는 이 야 기
작성자 : 관리자
조회수 : 282
게시일 :
2010-04-14
Yienalei one Emgehmnimy Magdaigirel neleo
noughco chuemero gelle chiueshini Elemen
KAYA gelleeda. Thassi dalen Imgehmy nagh-
seasu Hanmunkua hamghei psenen ONMUNero
pagooni ge Elemen ZONGHEM gelleeda.
Shudchunnean mullea oun KAYA gelne ZONG-
HEMey chogshaeei gadgtseasu giphen zamei
bhachea ghail zule mouledaga,ONMUN shei-
sangwi ealliza susuhy gichigairel fulego,gashi-
thuqulei naidongdeingwi tsea boreachinda.
Hanelle wururu puggrum hanzom opsgille mog
meiya hanen mauemero Wurimalekua gelel chi-
qea naireanen ogchipurunghle gochibhanen
ghadalgro namy boua wusemghuriga thego
marn gudsi aninia?
KAYA gelne Engmunkua dalem opsudanei.
Daman Hanmunle mahnna palemougzaffea
giphen zamei bhachin ghadalgro gleza zunghei
wudoogsun mousebero zarihal chilemgilel biqea
zomolli thitseachin dhalemida.
ZONGHEMy amuri zalenatsda bhugeado ROM-
Mazamanhari ! Cheinunei ahngeangwilago Han
gle tareangman wulpuchidgnendago namy arla
zul ri manmuda.
Zalenan Hahnglne Chei coga sugzauimean
namey codo sugno zauin zuledo heiareaya
maddanghada !
# 1 :
[Dongnimmun] => [동님문]
[Shimmullo] => [심물로]
[Hangnyeoul] => [항녀울]
# 2 :
[DOGWRIBMUN/SHINMUNWRO/HAGWEAULE]
[독 립 문 / 신 문 로 / 학 여 울]
KAYA gelne Eangmunerodo weey # 2 chrum
wurimalee hanza dalme opsee zogheaya mad-
danghada !
옛날에 어느 임금님이 막대기를 늘어
놓고 처음으로 글을 지으시니 이름은
가야 글이다. 다씨 다른 임금이 낳
셔서 한문과 함께 쓰는 언문으로
바꾸니 그 이름은 정음 글이다.
수천년 물려 온 가야 글은 정
음의 족쇄에 갖쳐 깊은 잠에
빠져 깰 줄 모르다가 언문 세
상이 열리자 서서히 기지개를 켜 가시
덩쿨에 내동뎅이 쳐 진다.
하늘을 우러러 부끄럼 한점 없기를 목
메야 하는 마음으로 우리말과 글을 지
켜 내려는 억지부렁을 고집하는
까닭으로 남이 보아 우슴꺼리가 되고
만 것이 아니냐 ?
가야 글은 영문과 다름 없다는데.
다만 한문을 만나 발목잡혀
깊은 잠에 빠진 까닭으로 글자 중에
우뚝선 모습으로 자리할 지름길을 비켜
저멀리 뒤쳐진 따름이다.
정음이 아무기 잘났다 뻐겨도 롬
아 자만하리 ! 제눈에 안경이라고 한
글 타령만 울부 짖는다고 남이 알아
줄 리 만무다.
잘난 한글은 제 코가 석자이면
남의 코도 서너 자인 줄도 헤아려야
마땅하다.
동님문
심물로
항녀울
둑립문 /신문로/학여울
가야 글은 영문으로도 위의 # 2 처럼
우리말이 한자 다름 없이 적혀야 마
땅하다 !